
С 1 марта 2026 года в России усилился принцип: публичная информация для потребителей должна подаваться на государственном языке (русском), а иностранные слова и надписи теперь требуют особой аккуратности. Игнорировать это опасно: штрафы для юрлиц доходят до 500 000 ₽, для должностных лиц до 20 000 ₽. И неприятности не ограничиваются деньгами: возможно предписание убрать рекламу, срочная замена конструкций и репутационные потери.
В этой статье коротко и по делу разберём:
- что именно поменялось с 1 марта 2026 и почему все заговорили о «запрете иностранных слов»;
- какой бизнес попадает под требования;
- какие тексты и носители нужно проверить;
- как организовать проверку так, чтобы не переделывать всё в аврале;
- кто контролирует и какие санкции реальны на практике.
В чем суть изменений с 1 марта 2026: что означает «запрет на иностранные слова»
Речь не про тотальный «бан» всего иностранного, а про приоритет русского языка как государственного в публичной коммуникации и рекламе. В зону внимания попадают вывески, таблички, баннеры, указатели, стенды, стикеры и прочие конструкции, которые видит потребитель.
При внимательном рассмотрении выясняется важная штука: требования завязаны не только на один закон, а на связку норм:
- 38-ФЗ «О рекламе» (всё, что рекламирует товары/услуги);
- 53-ФЗ «О государственном языке» (где русский обязателен как государственный);
- изменения, внесенные законом № 168-ФЗ (они усиливают правила для информации, доступной потребителю).
То есть это не «модный каприз», а полноценная правовая рамка: реклама и информация для потребителя должны быть понятны, читаемы и оформлены корректно на русском языке.
Важный момент: что считается «допустимым» словом
Если раньше многие спорили, считать ли иностранными слова вроде «кешбэк», «онлайн», «контент», «маркетинг», «сейл», то сейчас логика стала жёстче. В России утверждены и действуют нормативные словари РАН их четыре, вот они:
3) Словарь иностранных слов (разработчик — Институт лингвистических исследований РАН).
4) Толковый словарь государственного языка Российской Федерации (разработчик — Санкт-Петербургский государственный университет. Часть 1 / Часть 2
где зафиксированы допустимые формы слов и заимствований.
Работает принцип, который бизнесу стоит принять как правило безопасности:
если слова нет в нормативной базе, его использование в публичной рекламе и коммуникации становится рискованным.
Под раздачу попадают не только мемные «кринж/вайб», но и привычные для бизнеса слова вроде «лайфхак», «геймификация», «стрипсы» и другие.
Что будет за нарушения: не только штрафы
Вот с чем реально сталкиваются компании при нарушениях:
- штраф до 500 000 ₽ за ненадлежащую рекламу (КоАП РФ, ст. 14.3);
- претензии по правам потребителей: возвраты, компенсации, требования уменьшения цены и другое (если информация дана так, что потребитель «не понял»);
- сложности с согласованием вывески (если в вашем городе/формате это требуется);
- запрет на распространение рекламы, демонтаж или замена конструкций;
- репутационные издержки: «попали под проверку» часто звучит хуже, чем «попали под штраф».
И самое неприятное: предписание может означать, что у вас будет 3–5 дней, чтобы убрать нарушение и подтвердить это регулятору. В реальности это аврал: срочная печать, демонтаж, замена, правки на сайте, переделка рекламных кампаний.
На какой бизнес в 2026 распространяются требования
Фактически на любой, кто:
- взаимодействует с потребителем,
- размещает рекламу,
- публикует инструкции/описания/условия и вообще сообщает что-либо публично.
В зоне риска чаще всего:
- кафе и рестораны, общепит;
- ритейл и торговля;
- интернет-магазины;
- маркетплейсы и продавцы;
- IT, SaaS, хостинг и продуктовые компании;
- финансы, финтех;
- образование, медицина, красота;
- диджитал-агентства;
- отели, апартаменты, гостиницы.
Юристы в целом сходятся в одном: проверять стоит весь контент, который видит потребитель, даже если это «не реклама в чистом виде», а вроде бы «информирование».
Какие тексты и носители нужно проверять
Проверка касается любого контента, доступного потребителю, и офлайн, и онлайн.
Офлайн (всё, что можно прочитать глазами в реальном мире)
- вывески, таблички, режим работы;
- навигация, указатели, стенды;
- наклейки и стикеры (да, даже «Wi-Fi»);
- баннеры, растяжки, цифровые экраны;
- меню, тейбл-тенты, рекламные конструкции.
Онлайн (то, что видят на экране)
- сайт, посадочные страницы, лендинги;
- объявления в контексте, таргете, посевы;
- карточки товаров;
- условия акций и промостраницы;
- базы знаний и инструкции, если они открыты клиентам.
Почему так: требования про русский язык накладываются на рекламу, а также включается логика защиты прав потребителя: если человек не понял информацию, это может быть трактовано как нарушение его прав.
Как бизнесу проверить тексты на «опасные» иностранные слова: пошагово
Чтобы не жить в режиме «сегодня проверка, завтра переделка», действуйте системно.
Шаг 1. Сделайте аудит точек контакта
Соберите всё, где клиент видит текст:
- вывески, окна, стойки, зал;
- меню, прайсы, листовки;
- сайт, карточки, рекламные кабинеты;
- соцсети, рассылки, баннеры.
Шаг 2. Выпишите «подозрительные» слова
В первую очередь:
- слова на латинице (sale, open, smart, beauty, coffee);
- транслитерации и англицизмы;
- модные маркетинговые и IT-термины;
- аббревиатуры (API, SEO, CPU, SSD и подобные).
Шаг 3. Проверьте слова по нормативной базе
Проверка делается по нормативным словарям/источникам, либо через сервисы автоматизированной проверки вроде NormaSlov, Gosslovar и других аналогов.
Дальше классификация:
- можно (есть в норме) и использовать спокойно;
- нельзя / сомнительно (нет фиксации) и нужно переработать;
- можно, но только с русским эквивалентом рядом (для части случаев в рекламе).
Шаг 4. Решите, как исправлять
Если слово под запретом или спорное, есть три рабочие стратегии:
- заменить русским синонимом;
- дать понятное определение/пояснение;
- написать перевод рядом (но важно: равнозначно, а не мелкой сноской где-то снизу).
Шаг 5. Закрепите правила внутри компании
Сделайте короткий регламент:
- для копирайтеров и контентщиков;
- для маркетологов и таргетологов;
- для менеджеров маркетплейсов;
- для дизайнеров и верстальщиков.
И добавьте простое правило: любая публикация и любой макет проходят языковую проверку до запуска.
Отраслевые подсказки: что проверять в первую очередь
Общепит: меню, вывески, указатели
У ресторанов обычно «мины» лежат в меню и витринах. Часто спорные слова встречаются в названиях блюд и форматов:
- «комбо», «стрипсы», «айс», «боул», «скрэмбл» и прочее;
- иностранные названия латиницей;
- навигационные таблички внутри (open/closed, wifi).
Что делать:
- сделать русское название основным;
- при необходимости дать перевод/пояснение рядом;
- спорное заменить или описать понятными словами.
Отдельный лайфхак без романтики: некоторые бренды пытаются решать вопрос через регистрацию товарных знаков. Но важно понимать: работает именно регистрация, а не «мы подали заявку и почти уже молодцы». Плюс сроки там не мгновенные и достигают 18 месяцев. И кстати, повесить рекламную вывеску на иностранном языке одновременно подав регистрацию товарного знака согласования положительного не будет: так как нет ТЗ — нет регистрации вывески. Но об этом в отдельной статье.
Интернет-магазины и продавцы: карточки товаров, инструкции, упаковка
Здесь чаще всего страдают:
- заголовки и характеристики в карточках;
- модные слова в описаниях (look, must have, oversize, sale и т.д.);
- инструкции и вкладыши (user guide, quick start).
Важно: маркетплейсы и так ужесточают требования к карточкам, поэтому «английские приманки» могут аукнуться не только законом, но и падением видимости/продаж.
И да: само слово «селлер» тоже может стать проблемным. Безопаснее использовать вариант «продавец (селлер)» или просто «продавец», если это уместно по стилю.
IT-компании и digital-агентства: реклама, лендинги, базы знаний
В IT и маркетинге англицизмы живут как тараканы на теплой кухне. Поэтому проверять придется:
- тексты объявлений и креативы;
- лендинги и промостраницы;
- условия акций и спецпроектов;
- инструкции и базы знаний, если это публичная часть продукта.
Часть терминов допустима, часть нет: и это как раз тот случай, когда без проверки «по норме» лучше не гадать.
Кто контролирует и какие санкции применяют
Обычно контроль распределяется так:
- ФАС отвечает за рекламу;
- Роскомнадзор смотрит на онлайн-активность и распространение;
- Роспотребнадзор подключается, когда есть вопросы к информации для потребителя.
Жалобу может подать кто угодно, включая «бдительных граждан». И да, такие жалобы действительно становятся поводом для разбирательств.
По санкциям:
- по рекламе (ст. 14.3 КоАП) штрафы достигают 500 000 ₽ для юридических лиц и 20 000 ₽ для должностных;
- по интернет-рекламе через сети электросвязи возможны суммы до 1 млн ₽.
И снова ключевой момент: предписания часто дают крайне короткие сроки на исправление, поэтому проще подготовиться заранее.
Итог: как бизнесу спокойно жить в новых условиях 2026 года
Связка норм (53-ФЗ, 38-ФЗ и изменения 168-ФЗ) задаёт новые правила: в публичной информации и рекламе приоритет у русского языка как государственного.
Но это не «конец маркетинга», а всего лишь необходимость навести порядок:
- провести аудит всего публичного контента (офлайн и онлайн);
- составить список спорных слов;
- проверить их по нормативным источникам/инструментам;
- выбрать стратегию: заменить, пояснить, перевести рядом, либо решать вопрос через бренд/ТЗ;
- внедрить регламент, чтобы больше не тушить пожары.
И да, для многих это станет точкой роста: можно превратить проверку языка в отдельный сервис и закрывать клиенту сразу всё под ключ.
Старые публикации в соцсетях: могут ли оштрафовать за контент, размещённый до вступления закона в силу
С юридической точки зрения действует базовый принцип: закон не имеет обратной силы. Это означает, что нельзя наказать за действие, которое на момент его совершения нарушением не являлось. Следовательно, публикации, размещённые до вступления новых требований в силу, сами по себе не образуют нарушения.
Однако в рекламной и информационной практике есть важный нюанс. Если старый материал продолжает находиться в публичном доступе, используется для продвижения, участвует в рекламных кампаниях, индексируется поисковыми системами и фактически продолжает привлекать клиентов, регулятор может рассматривать это как продолжающееся распространение информации, а не как завершённое действие в прошлом. В такой ситуации риск претензий уже появляется.
Поэтому юристы и специалисты по рекламе сегодня сходятся в одном: безопаснее не спорить о трактовках, а провести аудит старого контента заранее. В первую очередь стоит проверить:
- рекламные публикации в соцсетях, которые продолжают продвигаться;
- закреплённые посты;
- популярные старые материалы, которые получают трафик из поиска;
- публикации, где размещены акции, условия продаж или призывы к покупке.
Если в старых постах используются спорные иностранные слова или надписи, разумнее обновить текст, добавить корректные русские формулировки или убрать рекламную составляющую, чем потом экстренно исправлять всё по предписанию.
Практический вывод простой: штраф за публикацию прошлых лет маловероятен, но если этот материал продолжает работать как реклама или публичная информация для клиента, его лучше привести в соответствие новым требованиям. Такой аудит можно провести один раз и закрыть вопрос на будущее, чтобы старый контент не стал неожиданной причиной проверки или претензий.
FAQ (Часто задаваемые вопросы — frequently asked questions)
Какие санкции ФАС за иностранные слова в рекламе?
От предписания устранить нарушение до штрафов: для юрлиц до 500 000 ₽ (а по интернет-рекламе по сетям электросвязи до 1 млн ₽). Параллельно могут возникать риски по защите прав потребителя.
Можно ли вообще использовать иностранные слова?
Да, но безопасно это делать только в рамках правил: если слово нормативно допустимо, либо рядом есть равнозначный русский эквивалент, либо это зарегистрированный товарный знак/фирменное наименование.
Что считается “запрещенными” словами?
Чаще всего проблемы вызывают: латиница (sale, open, smart), а также транслитерированные и заимствованные слова, которых нет в нормативной фиксации. Если есть сомнения, слово нужно проверять.
Какой контент нужно проверять обязательно?
Практически весь, который видит потребитель: вывески, указатели, баннеры, карточки товаров, сайт, лендинги, реклама, инструкции, упаковка, коммерческие предложения, базы знаний и разделы FAQ.